手机浏览器扫描二维码访问
不能被拖进去。
「对了,春,关於你上次翻译的那个杂志文章……」
责任编辑好像想到什麽,在他乱得可媲美垃圾场的桌面上翻找了五分钟,拿了一叠蓝图复印本出来,用手搔着後颈。
「杂志文章?」
「对,你记得吧,就是那个旅游专题,一个日本摄影家到猴硐旅行的文章。」
春想起来了,点点头。「有什麽问题吗……?」
「唔,也不是有什麽问题。你的日文很好,中文也不错,文辞很流畅,两个语言平台间的转换也很到位,选词也满通俗的,不会像很多人选些根本是日文化的汉语,现在新人交出来的稿有时候真的让我想翻白眼。算是一篇很优秀的翻译。」
责任编辑搔搔看起来三天没洗的头发。「不过……怎麽说咧。就是感觉『有点不对』,」
「不,我不是说你翻译有错,你的文字,放在美语教学什麽的杂志很适合,像是上次那偏美国华尔街金融体制介绍的文章也是,这种追求『正确』的文章,你都翻得很好。但是猴硐这篇不是,这是旅游文学。春,这是『文学』。」
「我懂文学。」春皱皱眉。他的侧包里还有一本白石一文。
「是,我知道,从你的翻译可以看得出来。你很清楚这是一篇旅游文学的文章,还是旅行家自抒情怀的抒情文,所以春,你翻得『完全就像是那个样子』。你用了和平常截然不同的字句,让整篇文章充满旅行的氛围,这很正确。」
春缄默。责任编辑看着他:「你的脸就像在说:这样还有什麽问题吗?哈哈,所以我的意思就是,你的翻译没有问题。但『没有问题』这点就是你的问题。」
责任编辑哗啦啦地翻开手上那叠蓝图,指着其中几个被红笔圈起来的地方。
「你看,春,比如说这一句,一般译者看见这个句子,恐怕都会翻成『她轻快地跃过我的肩头,一溜烟跑向巷子的尾端。』,但是你却翻成『她轻快地钻过我颈子与肩膀的间隙,一溜烟跑向巷子的尾端。』。」
「原文就是『脖子与肩膀的间隙』,而且那个动词没有『跳』的涵意。」春坚持。
「我知道,春,我看得懂日文。像这一句也是,一般译者大概会译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我用指尖轻轻抚摸着熟睡的猫儿。』但是你却译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我把指尖插进猫毛里轻轻地磨娑着。』。」
「那个译法漏了原作者『把指尖深入某处』的原意,那是错译。」春说。
「没错,那是错译。春,我举的翻译句『都不正确』。」编辑弹了一下手指,这动作让春想起了『那个人』。
「但是春,你在读这篇文章时,难道不会想像吗?这是一篇写得很好的文章平心而论,读起来让人身历其境。你在读这些文字时,难道不会坐下来,往椅背一靠,想像阳光照在猴硐的小路上,而一只猫就这样轻巧地落在你肩上,当你睁开眼睛时,她已经溜得不见踪影,你难道不会『想像』那种情境吗?」
[武侠,调教,长篇]天剑山三十六主峰之首掌门所在剑神峰一处练功密室内一位稚气未脱的青年正在全神打坐,片刻后突然「噗」的一声吐出了一口鲜血。少年无奈的摇了摇头,随后睁开了双眼,此刻的他已然两眼呆滞,一股绝望冲向了他的心头。少年名为陈少天,乃是江湖上威名赫赫的大侠绝刀陈擎天与素衣仙子宁美兰之子,三岁时可舞剑,6岁时经小剑圣指导,持剑于某密林独自杀死一头成年的巨熊。展现出其绝世的剑道天赋。虽如此但陈擎天还是对自己的儿子很不满意,他本想让儿子子从父业,成为另一位绝刀,但陈少天却对刀毫不感冒,每次叫陈天练刀时,陈天总会表面配合内心抗拒。宁美兰则是对儿子练剑大表支持,将儿子送入天剑山内。...
诛天魔神情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,诛天魔神-黑洋芋-小说旗免费提供诛天魔神最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
她是灵族与魔族诞下的“孽种”,却同时也是玄天界域的气运之女,神秘人的袭击让这个小家支离破碎,被迫踏上了万般磨难的修炼一途,如今她又该何去何从?......
父子年上养成系,鬼畜攻阴毒受,强强 朗白年幼的时候,袁城以为这孩子为人温柔,难得情深。 等他长大了才慢慢发现,朗白生了一张美人的脸,却有着一颗天性凉薄的心 把孩子一点一滴亲手养大,容色性格、穿衣吃饭、 甚至留多长头发穿什么衣服都完全由自己说了算, 最后把这小美人教养成最符合自己心目中的情人, 这是每一个男人的梦想(你确定这不是每一个WSN的梦想?)...
穿越成了的主角冯程,面对这漫天的黄沙,一片荒凉的塞罕坝,他选择了留下来,和无数林业工作者一起把这块土地点绿,建设属于中国的绿色奇迹。......
龙虎山有神奇的金光咒,五雷法;唐门有天下无双的丹噬;诸葛家有专烧世间神魂的三昧真火······而上清派一样有独门绝学:上清大洞真经,黄庭经,神鬼七杀令。这是一个少年拜入上清派,成为上清门徒,扭转大家只知道上清有一个“羊蝎子”的故事。ps:一人之下+魔改鬼吹灯+两勺哈利波特。ps:非穿越,无系统。...